Pré-produção

Na coluna do mês passado concluímos a análise dos critérios para seleção de voz e agora, com a estrutura de narração definida, vamos olhar os detalhes finais da pré-produção de nosso audiobook imaginário.

Um bom ponto de partida é definir de cara quais partes do livro não serão narradas. A maioria das pessoas certamente não quer ouvir a narração de um sumário, um índice remissivo ou uma bibliografia. Mas muitas podem querer ouvir a narração de um glossário ou os agradecimentos. Se o seu livro estiver na 46ª edição e contar com 5 prefácios, você vai querer que só um seja narrado, ou todos? Ou nenhum?

– Registre os pontos que não devem ser narrados bem como instruções específicas (se houver) para os demais segmentos, isso vai ajudar mais à frente.

Ex. “ler as epígrafes com entonação diferente, marcar o início de cada capítulo, frisar palavras em negrito, pronunciar inglês abrasileirado.“

Algumas decisões serão questão de preferência e vão ajudar a trazer clareza e abrir caminho para o resto.

Uma vez que definimos o que será lido é hora da preparação do texto, identificando quantas e quais as adaptações precisamos para um texto final excelente. Para que as gravações corram de maneira fluida as adaptações devem ser concluídas antes da entrega para o estúdio, reduzindo o tempo (e o custo) de gravação e ajudando a evitar que erros ou adaptações de última hora possam chegar à versão final.

– Em cada caso avalie custo x benefício e decida o que adaptar e o que suprimir. Alguns pontos vão ser mais obviamente problemáticos, como um fluxograma ou um QR Code. Certas informações são estritamente visuais e não prejudicam a compreensão do conteúdo, nesses casos menos é mais e a remoção da informação acaba sendo melhor para a obra que a inclusão de um texto adaptado.

Outras informações, como as contidas em gráficos ou tabelas podem ter suas conclusões condensadas em textos curtos, a serem inseridos entre os parágrafos corridos do capítulo, para comunicar a ideia da imagem com palavras, sempre prezando a fácil assimilação da mensagem pelo ouvinte.

– Pode haver elementos visuais importantes para a narrativa, mas específicos ou complexos demais para serem narrados. Estes podem ser compilados em um material visual de apoio, que normalmente é disponibilizado em hotsites das editoras ou enviados junto do audiobook, mas apenas nos canais de venda que têm suporte para esse formato. São comparativamente poucos e mais específicos os livros que se enquadram nesse grau de complexidade e justamente por isso interessa mencioná-los aqui.

Outros pontos são menos óbvios e vale ter atenção para evitar que acabem passando batidos. Alguns exemplos:

1.

“O livro que você está lendo foi escrito durante a pandemia, entre os meses de abril e setembro…”

2.

“…o depoimento acima deixa claro que naquela época não havia ferramentas adequadas para…”

Esses detalhes são mais difíceis de notar e na maioria das vezes não vão gerar incômodo para o ouvinte, mas farão seu audiobook soar como reprodução integral do texto escrito, o que não é errado, mas pode não ser o seu objetivo. Eles também são bem mais simples de adaptar.

Ao suprimir itens como gráficos, certifique-se de que eles não são mencionados nos parágrafos adjacentes, vide o exemplo abaixo:

3.

“…tornando-se um dos principais responsáveis pelo crescimento populacional da época, como podemos ver na figura 7…”

Na forma escrita é comum que frases e expressões em outras línguas apareçam seguidas da forma traduzida:

4.

“…ela me olhou com desdém depois tragou o cigarro, soltou a fumaça e disse: C’est la vie [a vida é assim].”

Nesses casos é melhor escolher somente a expressão que servir melhor, suprimindo a outra.

Por conta das variadas linguagens e recursos visuais possíveis nos livros e das diferentes possibilidades de adaptação essa é possivelmente a etapa mais sensível da pré-produção. Se as adaptações forem muitas ou complexas demais considere contratar um profissional de edição ou revisão para o serviço, o que lhe dará a chance de avaliar o texto definitivo com olhar mais crítico. Do mesmo modo, caso seja você a fazer as adaptações procure certificar-se de que seu texto seja revisado por outra pessoa. Os estúdios voltados para produção de audiobooks também oferecem esse serviço, que pode ser incorporado ao processo.

Com o escopo do livro definido e o texto preparado estamos a um passo do início das gravações, quando o fonograma começa a ganhar forma.

Até o mês que vem!

Compartilhe

Blog

Últimas Publicações

Conforme comunicamos anteriormente, agora você consegue definir quais livros do seu catálogo podem ir para o Kindle Unlimited, programa de assinatura da Amazon, de forma autônoma e com total visibilidade. Ao habilitar o seu ebook para o modelo de assinatura, ele irá automaticamente para o Kindle Unlimited, assim como já funciona para todos os demais canais […]

Você sabia que a Bookwire tem um blog desde 2016 que atua como um repositório de informações relevantes para as editoras parceiras? Pois é, e agora ele está de cara nova! Com uma interface muito mais clean e intuitiva, o blog da Bookwire traz novidades do mercado editorial, diversas dicas a respeito da plataforma OS, […]

Em nossos artigos de áudio, intercalamos informações do mercado brasileiro de audiolivros com notícias do segmento ao redor do mundo. Buscamos entender as peculiaridades do Brasil sem deixar de observar tendências e movimentos que acontecem para além de suas fronteiras. Ao receber notícias do maior mercado editorial do mundo, o mercado norte-americano, não seria diferente. […]